ハーフの女の子の名前は世界に通じるものを。音やイメージも大切に!

コメントを見る7
2018/05/23

ハーフの女の子の赤ちゃん

ハーフの女の子、名前をつけるならキュートでキラキラ、聡明で、皆に愛されて…、なんて欲張ってしまいますよね。

でも、あんまり海外よりの名前にし過ぎると、自分の子の名前として呼ぶのにかけ離れてしまったりすることも。

どちらの国の顔寄りなのか?多く過ごす国は?将来はどうするのか?などよく考えてみましょう。

色々な角度からピッタリの名前が真の名前たる所以です。

名付けのタブーや、海外での意味や語尾の付け方、海外では発音しない音など調べてみると注意すべき点やコツなど沢山あります。

また、オリジナルにこだわりすぎて不恰好な名前になるより、世界で人気の名前を参考に素敵な名前を考え出してみてあげてはいかがでしょうか。

ハーフの女の子、名付ける時のコツと注意点

ハーフの女の子の場合、やっぱり世界でも通じる名前にしたい。それに皆から親しみやすく愛される名前がいいな。

でも、発音しにくい音や名前の音が下世話に響きだったりしたら、将来女の子が恥ずかしい思いをするかもしれません。

コツや注意することなどを、できるだけお勉強しといた方が良さそうですね。

まず第一にこのポイントを押さえましょう。

  • お子さんがどちらの国でより多く過ごすことになるか。将来変わる可能性は?
  • 親が呼んで違和感のない名前であるか
  • 片方の国でおかしい意味にならないか

ハーフの女の子というくくりに限らず、名前は誰でも考えるのに苦労します。発想法を持って、考え出すのも一つの方法かもしれません。

ハーフの女の子だったら、日本での名前と外国での名前を二つ考えなければならないので、さらに悩みますよね。女の子に名前を付ける時、こんな選択肢があります。

  • ハッキリ名前を分ける…日本での名前を純日本名にして、外国での名前を完全に外国名にする
  • 名前を統一させる…ミドルネームなどを入れた長い名前を短縮して、日本と外国を混ぜた名前を統一させどちらの国でも使用する

日本では外国の顔立ちで「純日本名」を使用すると。色々違和感があるんだとか。

例えば、日本名の響きだと本人も大人しい子を演じる気持ちがあったり、市役所や病院の窓口なので、名前がクローズアップされる際、周りから好奇の目を向けられることもあるようです。

現代では、長い本名を短縮+外国と日本を織り交ぜた名前で通す人が多いとか。

名前を考えるときの発想法

  1. 音からの発想…「あ」から始まる音がいい、「き」から終わる音がいい
  2. 好きな季節・自然の事物を取り入れる…好きな場所(山川海)好きな季節(出産する時期など)、またそれを象徴する言葉(桃・渚・楓・晴など)を取り入れてみる
  3. 好きな漢字…家族の誰かの名前からの一文字や、理想の姿をイメージした言葉など
  4. 画数から決める…先に画数を決めてから名前を決めていく
  5. 理想の姿をイメージ…和風、知的さ・明るさ・個性的などの印象から決める

海外で通用する名前で「発音」で気を付けたい事

  • 「ら」行はNG…日本でも海外でも発音が難しい音
  • 「R/L」の発音…日本人には区別がつきにくく、海外でも混乱する発音
  • 「りゃ」「りゅ」「りょ」…海外の人には発音しにくい
  • 「きゃ」「きゅ」「きょ」…難しい(「きょうこ」は「きよこ」と発音される…)
  • 「小さいツ」…は発音しない・存在しない国もあるので、使わない方がよい
  • 母音が難しい…アルファベットの発音は母音が続くと発音しにくいようです。
間違い発音例

  • 「Moe」モエちゃんはモイーちゃん「Aoi」アオイちゃんはオイ?ちゃん
  • 「tae」タエちゃんはティーちゃん「kanae」カナエちゃんはケイニィちゃんなど
  • 「Mieko」ミエコはミーコ

「名前の意味」必ず双方の国での意味を調べて!

素敵だと思う響きの名前を思いついたら、もう一方の国での意味を調べておきましょう。

  • 「ひとみ」→「Hit me」私を殴って!
  • 「よう」→「you」あなた
  • 「ふゆか」「あす」→下品な表現に聞こえる
  • イタリア語で「チカコ」→「そこでしょんべんする」の意

実はとんでもない意味だったり、下品な意味だったりすることもありえます…。

語尾で男か女か分かれる

  • 語尾が「ア」Aの母音で終わると「女の子」…ソフィア・エマ・フランチェスカなど
  • 語尾が「オ」Oの母音で終わると「男の子」…マルコ・フランチェスコなど
日本では可愛い「まいこ」という名前は「マイケル」と勘違いされちゃいます。

ローマ字表記の落とし穴

  • 海外では長音がないので、しょうこちゃんは「shoko」ということは、「しょこ」と呼ばれることに
  • 「エマ」の表記…スペルのMが二つの場合と一つの場合がありややこしい
  • フランス語・スペイン語圏では、最初のHを発音しない…「ひろみ」「はるみ」は「イロミ」「アルミ」と呼ばれてしまう
  • 「ゆ」の発音は「JU」と表記する国がある…日本では「じゅ」と読むので発音が異なってしまう
  • ドイツ語つづりの場合…マヤ(Maya)をMajaとつづる

家族が呼びやすいハーフの女の子の名前一覧

昔に比べて現代でも国際化はかなり進みましたよね。その中で、日本と海外、音もイメージもなんとなく共通する名前って結構あることが分かって来ました。

両国別々の名前を付けるのも良いですが、どうせなら世界で愛される名前がひとつぽんっと存在してたらなおいいですよね。

こんな名前がポプラーだし、すんなりとなじみやすい名前、そんな感じのものを集めてみました。

  • ハンナ「Hanna」=はな・花・華 ちゃん
  • セーラ「Sarah」=サラ・セイラ・沙羅 ちゃん
  • アナ「Ana」=アンナ・安奈 ちゃん
  • アリス「Alice」=アリス・亜莉朱 ちゃん
  • エリー「Ellie」=エリ・絵梨・恵理 ちゃん
  • マヤ「Maya」=マヤ・麻耶・真矢 ちゃん
  • サラ「Sarah」=サラ・沙羅・沙良 ちゃん
  • リナ「Lina」=リナ・梨奈・利奈 ちゃん
  • ナオミ「Naomi」=ナオミ・直美・奈緒美 ちゃん

カタカナ平仮名漢字、海外でも人気の文字とは?

日本では、子供の名前を付ける時は、常用漢字と人名用漢字、ひらがな、カタカナ、そして音引き「-」や、小さい字「ュ」「ョ」などが戸籍に登録できることになっています。

ハーフの女の子の場合、あえて漢字を当てはめずカタカナ・平仮名の場合も多いようです。

漢字は名前の響きにあてた文字が多いのですが、女の子の名前に使われる人気の漢字を挙げてみます。

  • アリサ…亜里砂・有紗
  • アンナ…安菜、杏南
  • エリカ…絵里香、絵梨佳、絵里花、恵里香
  • エミリ…恵美里、絵美梨
  • カリナ…香里奈、花梨菜
  • サラ…沙羅
  • ジュリ…樹里、珠理、珠里
  • ノア…乃亜、野安
  • マヤ…摩耶、茉彩
  • リサ…梨沙、莉紗

ミドルネームの意味は?つけてもつけなくてもいい

ハーフの子どもだとミドルネームの選択がありますよね?ミドルネームの意味って知っていますか?

欧米では姓の種類が少なく、同姓同名が多い
洗礼名である(クリスチャンネーム)

です。一昔前までは、ミドルネームは聖書に登場する聖人の名前だったようです。でも今は、尊敬する先祖や好きな人の名前を入れ込んだりする人が多いとか。

もし、アメリカで日本人夫婦が子供を産んだら、その子供はアメリカ国籍を取得することができるので、ほとんどの日本人はミドルネームを入れ込んでいるのだそう

でも、日本に帰ったら、出生届にはミドルネームは入れ込めません。

かなり気に入ったミドルネーム、或いは平凡な日本名に少しスペシャル感を出したいのなら、下の名前にミドルネームをくっつけさせる方法があります。

例えばこんな感じになります。

アメリカで、「奈津子・リリー・田中」としたとしましょう。
日本では「田中 リリー奈津子」となります。或いは「田中 奈津子リリー」です。

でも、厳密にはミドルネームというものはあってもなくても問題はないのです。他と区別するためや、名前に重要な意味づけを残したいと思った場合で良いと言うことになります。

アメリカでも、日常生活でミドルネームを省略して過ごしている人も多いそうです。

ハーフの女の子のおすすめの名前。相手国との組み合わせ例

日本とアメリカ

  • アン(Ann)
  • サラ(Sarah)
  • メイ(May)
  • ルナ(Luna)
  • レイ(Ray)
日本とカナダ

  • エマ
  • ミア
  • リア
  • アン
  • リン
日本とイギリス

  • アリサ
  • アネリ
  • アイナ
  • アイラ
  • クレア
日本とドイツ

  • マリエ
  • エレン
  • ハンナ
  • イナ
  • ユリア
日本とフランス

  • ルナ
  • セレナ
  • セリア
  • レナ
  • マリ
日本とイタリア

  • アンナ
  • キアラ
  • エレナ
  • エリカ
  • カレン
日本と中国

  • 結衣(ゆい・ジェイー)
  • 美麗(みれい・メイリー)
  • 優奈(ゆうな・ヨウナイ)
  • 美姫(みき・メイニ―)
  • 梨花(りか・リーファ)
日本と韓国

  • アミ
  • ユリ
  • メリ
  • ミエ
  • ミホ

直観も大事に。容姿特徴や思い出の場所を取り入れても素敵。

名前って、始まりでもあり、旅をするときでもずっと一緒だったり、色んな思いや願い、讃える言葉だったり…。

素敵な人間関係、家族関係、将来の未来予想図に備えた名前に願いを込めて、インスピレーション、情報、タブーと両国の名前に関する事情を色んな角度から検討してみてくださいね。

可愛いお子さんに素敵な名前をプレゼント!何よりも、パパママご自身が一番呼んでふんわりフィットする名前なんかとてもいいですよね。

▼ハーフやクォーターの赤ちゃんとの話し方や遊び方についてはコチラも参考にしてみて!

みんなのコメント
  • 氷桜 歩璃さん

    参考になりました🤩

  • けいいちろうさん

    僕は、ハーフで、かなり欧米風の顔で、名前は「けいいちろう」です。
    母が生まれる前に決めました。
    見た目と違い、外国語は話せる方ではないので、かなり困りました。
    名前と顔が一致しなかったり、外国語喋ってって言われたり…。
    子供の顔を見てから名前決めた方がいいかと。

  • れいれいさん

    アメリカと日本のハーフで、中国で生まれ、幼稚園まで中国で暮らし、
    小中高と、日本。今度はアメリカで暮らし、一旦中国へ戻って、今は日本で暮らしています。
    名前はレイなんですが、中国でも伝わるので、けっこう気にいってます。

  • しょーんさん

    僕はアメリカ生まれのアメリカ人と日本人のハーフ。1歳からはイギリスに移住し、小学校に上がる前に韓国へ。そして中学を卒業するタイミングでアメリカにわたり、今は日本に住んでます。本名はショーン。アメリカとイギリスでは通用するし、韓国と日本でもかっこいいと評判に。ただ、がっつり日本人顔なので、そこは少しあーあ、と思います。

  • さん

    友達でハーフなんですけど、月ってかいてルナちゃんがいて。
    ちょっとキラキラネームかなぁとは思ってます。

    • ハルさん

      別にあなたが自身のことではないですから表に出す必要はないのでは?

  • 無記名さんさん

    僕はアイルランドと日本のハーフですが、生まれも育ちもイギリスです。
    イギリスで遜色ない名前です。子供が産まれてから暮らす国で、洋風な名前が和風な名前か決めた方がいいと思います。
    だって、日本で暮らしてて、明らかに日本人の顔なのにレオナルドとかだったら嫌じゃないですか。

あなたの一言もどうぞ


マーチについて

MARCH(マーチ)では、妊娠や子育ての先輩たちが、ためになる情報を毎日配信しています!新米ママ&パパはぜひご覧ください♪

マーチの人気記事だよ

まだデータがありません。